Inne

Written by | Inne, Leksykon powieści szpiegowskiej, Nowości

Francis Drake wybiera się na wyprawę wojenną przeciwko Hiszpanom. W XVI wieku szczególnej ochrony przy takim przedsięwzięciu, wymagają nie tylko plany kampanii zbrojnej, ale również dokładne mapy, które jeszcze wtedy nie występują w ogólnodostępnym obiegu. Jest oczywiste, że zarówno efekty narad dowództwa, jak i wyniki prac kartografów są przedmiotem zainteresowania wywiadu przeciwnika. Tym bardziej, że w załodze wybitnego dowódcy dzieją się niepokojące rzeczy, z których wynika, że niektórzy z jej członków mogą być szantażowani. 

Prawdopodobnie w wyniku tych szantaży dochodzi do kilku morderstw, których wyjaśnieniem zajmuje się Giordano Bruno, czasowo współpracujący z lordem Francisem Walsinghamem, formalnie Sekretarzem Stanu, a nieoficjalnie szefem wywiadu i kontrwywiadu królowej Elżbiety I. Giordano Bruno był wcześniej wyraźnie powiązany z wywiadem francuskim. Można się domyślać, że był kontrolowanym przez Brytyjczyków podwójnym agentem na dworze króla Henryka III w Paryżu, a następnie w ambasadzie Francji w Londynie.

W czasie przygotowań do wyprawy Drake’a w Plymouth toczy się jeszcze jedna operacja wywiadowcza. Służby Watykanu poszukują wykradzionej księgi. Jednego z najgroźniejszych dla katolicyzmu apokryfów: ewangelii Judasza.

Ta powieść nie jest oczywiście typową książką szpiegowską. W równym stopniu można stwierdzić, że to „kryminał”, albo powieść przygodowa. Niemniej jednak konkluzje które przyświecają „Zdradzie” są charakterystyczne dla literatury szpiegowskiej. Po pierwsze, że w działalności wywiadowczej najważniejszym celem jest sukces i w dążeniu do niego wszystkie chwyty są dozwolone. Nawet zbrodnie. Po drugie, S.J. Parris (a właściwie Stephanie Merritt), stara się zrozumieć i wyjaśnić przyczyny zdrady. Pozornie tylko jej podstawową przyczyną jest chęć zdobycia bogactwa. Okazuje się, że dużo silniejszym powodem są ambicje, zawiedzione oczekiwania i nadzieje.

Z opisu wydawcy:

Wystarczyła jedna noc w porcie Plymouth i los wyprawy wojennej przeciw Hiszpanom zawisł na włosku, podobnie jak ciało szlachcica Dunne’a na belce statku „Elizabeth Bonaventure…

Samobójstwo? Zemsta?  A może coś więcej? Jakkolwiek by było, z trupem na pokładzie królewska ekspedycja nie wyruszy z portu. A już na pewno nie, jeśli się okaże, że wśród załogi jest ktoś, kto pomógł Dunne’owi opuścić ten padół łez…

Giordano Bruno, były zakonnik i heretyk, obecnie na usługach królowej, zgadza się wytropić mordercę. Krążąc po zaułkach Plymouth, odkrywa, że cienie miasta kryją mroczne tajemnice… I orientuje się, że ktoś śledzi każdy jego krok. A to staje się szczególnie niebezpieczne, gdy w jego ręce trafia tajemniczy manuskrypt…

Przekład Maria Gębicka-Frąc; Wydawnictwo Albatros; Warszawa 2017, str. 527;

Ostatnia modyfikacja: Wrzesień 10, 2017